marcel barang

Festival Brassens – 2

In English, French, Reading matters on 10/04/2011 at 2:18 pm

.

I dedicate this translation to all the coloured shirts out there today.

Mourir pour des idées – Georges Brassens – 1972

To die for one’s ideas

Mourir pour des idées, l’idée est excellente
Moi j’ai failli mourir de ne l’avoir pas eue
Car tous ceux qui l’avaient, multitude accablante
En hurlant à la mort me sont tombés dessus
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi
Avec un soupçon de réserve toutefois :
Mourons pour des idées, d’accord, mais de mort lente
D’accord, mais de mort lente

To die for your ideas: an excellent idea
I came close to dying for not having had it
As all those who had it, an oppressive multitude
Baying for death, laid into me
They managed to convince me, and my brazen muse
Recanting past mistakes, has come round to their views
With a minor proviso, though:
Let’s die for our ideas by all means, but die pianissimo
But die pianissimo

Jugeant qu’il n’y a pas péril en la demeure
Allons vers l’autre monde en flânant en chemin
Car, à forcer l’allure, il arrive qu’on meure
Pour des idées n’ayant plus cours le lendemain
Or, s’il est une chose amère, désolante
En rendant l’âme à Dieu c’est bien de constater
Qu’on a fait fausse route, qu’on s’est trompé d’idée
Mourons pour des idées, d’accord, mais de mort lente
D’accord, mais de mort lente

Figuring that there is no real hurry
Let’s go to the next world dawdling along the way
As, by quickening our pace, chances are we might die
For ideas obsolete by the next day
Or, if ever there’s a bitter, depressing thing
When returning your soul to God, it’s indeed realising
That you went off course, you got the wrong idea
Let’s die for our ideas by all means, but die pianissimo
But die pianissimo

Les Saint-Jean Bouche d’Or qui prêchent le martyre
Le plus souvent, d’ailleurs, s’attardent ici-bas
Mourir pour des idées, c’est le cas de le dire
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent
Bientôt Mathusalem dans la longévité
J’en conclus qu’ils doivent se dire, en aparté
« Mourons pour des idées, d’accord, mais de mort lente
D’accord, mais de mort lente »

What’s more, those eloquent gurus who preach martyrdom
Most often linger on here below
To die for their ideas – you can say that again! –
Is their purpose in life, and they don’t stint themselves
In almost all groupings there are those that quite soon
Will go one better on Methuselah in longevity
From which I conclude that they must tell themselves off-stage
‘Let’s die for our ideas by all means, but die pianissimo
But die pianissimo’

Des idées réclamant le fameux sacrifice
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles
Et la question se pose aux victimes novices
Mourir pour des idées, c’est bien beau mais lesquelles ?
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau
Mourons pour des idées, d’accord, mais de mort lente
D’accord, mais de mort lente

Ideas demanding the supreme sacrifice
Sects of all kinds offer zealots aplenty to act on them
And novice victims are faced with the question
‘To die for our ideas, that’s very well, but which ones?’
And since they are all very much alike
When he sees them coming a mile off flag aloft
The wise man, hesitating, beats around the tomb
Let’s die for some ideas by all means, but die pianissimo
But die pianissimo

Encor s’il suffisait de quelques hécatombes
Pour qu’enfin tout changeât, qu’enfin tout s’arrangeât !
Depuis tant de grands soirs que tant de têtes tombent
Au paradis sur terre on y serait déjà
Mais l’âge d’or sans cesse est remis aux calendes
Les dieux ont toujours soif, n’en ont jamais assez
Et c’est la mort, la mort toujours recommencée…
Mourons pour des idées, d’accord, mais de mort lente
D’accord, mais de mort lente

If only a few mass slaughters were enough
For everything at last to change, for everything at last to fall into place!
With so many Big Nights in which so many heads roll
In Heaven on Earth we’d surely be by now
But the Golden Age always falls on a month of Sundays
The gods are still athirst, have never had enough
And it’s death, death anon and forever
Let’s die for our ideas by all means, but die pianissimo
But die pianissimo

Ô vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas
Mais de grâce, morbleu ! laissez vivre les autres
La vie est à peu près leur seul luxe ici-bas
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante
Elle n’a pas besoin qu’on lui tienne la faux
Plus de danse macabre autour des échafauds !
Mourons pour des idées, d’accord, mais de mort lente
D’accord, mais de mort lente

O! you firebrands, o! you righteous apostles
Go ahead and die first, then, we give way readily
But for pity’s sake, zounds!, let the others live
Life is about their sole luxury here below
For, in truth, the Grim Reaper is vigilant enough
He needs no one to hold the scythe for Him
No more dance of death around scaffolds
Let’s die for our ideas by all means, but die pianissimo
But die pianissimo

youtube.com/watch?v=lLJW0FrQlAM

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: