marcel barang

Bob Dylan et les enquiquineuses

In English, French, Reading matters on 02/01/2011 at 2:26 pm

.

Ça m’amuse de traduire des chansons, et plus encore de voir les efforts des autres sur la toile, parfois tordants – sans parler des exégèses délirantes que ces bouts rimés suscitent parfois.
Par exemple : ‘Rainy day women No. 12 & 35’ de Bob Dylan, que vous pouvez l’entendre glousser sur youtube.com/watch?v=sijN4Lt5c10.
Rien qu’au titre, on se dit que le they du texte doit se traduire par ‘elles’ – eh bien, non : les deux traductions trouvées sur la toile optent pour ‘ils’ – ‘Ils te jetteront la pierre’, dit l’une ; ‘Ils te défonceront’, dit l’autre – si bien que la chanson devient incompréhensible, paranoïaque, antitotalitaire, tout ce que vous voudrez, et perd sa charge misogyne manifeste.
Le titre proviendrait du proverbe biblique (27:15) ‘A continual dripping on a rainy day and a nagging wife are alike’ (‘Une épouse enquiquineuse c’est comme le plic-ploc continuel des gouttes un jour de pluie’). On dit de ces choses, dans la Bible…
Mais une autre version dit que Bob Dylan a écrit la chanson quand une femme de 35 ans et sa fille de 12 ans ont interrompu un enregistrement qu’il faisait un jour de pluie. Rainy day women indeed.
Le jeu de mots sur stone et get stoned est intraduisible : si j’opte pour ‘lapider’ – sinon ‘jeter la pierre’, cast the first stone –, ‘tout le monde doit se défoncer’ tombe à plat et ‘tout le monde doit se faire lapider’ serait loufoque ; il faut donc se résoudre à user de ‘défoncer’, et c’est bien dommage. M’enfin, voici :

Rainy day women No. 12 & 35 – Bob Dylan – 1966

Femmes dun jour de pluie Numéros 12 et 35

Well, they’ll stone you when you’re trying to be so good
They’ll stone you just like they said they would
They’ll stone you when you’re trying to go home
Then they’ll stone you when you’re there all alone
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Tu sais, elles te défonceront alors que t’essaies d’être parfait
Elles te défonceront comme elles disaient qu’elles le feraient
Elles te défonceront quand t’essaies de rentrer chez toi
Et puis elles te défonceront quand tu y es tout seul
Mais si j’étais toi j’me sentirais pas si seul
Tout le monde doit se défoncer

Well, they’ll stone you when you’re walking on the street
They’ll stone you when you’re trying to keep your seat
They’ll stone you when you’re walking on the floor
They’ll stone you when you’re walking through the door
But I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Tu sais, elles te défonceront alors que tu marches dans la rue
Elles te défonceront alors que t’essaies de garder ta place
Elles te défonceront quand tu marches dans la maison
Et puis elles te défonceront quand tu passes la porte
Mais si j’étais toi j’me sentirais pas si seul
Tout le monde doit se défoncer

They’ll stone you when you’re at the breakfast table
They’ll stone you when you are young and able
They’ll stone you when you’re trying to make a buck
They’ll stone you and then they’ll say, ‘Good luck’
Tell you what, I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Elles te défonceront pendant que tu prends le petit-déjeuner
Elles te défonceront alors que t’es jeune et capable
Elles te défonceront alors que t’essaies de te faire des ronds
Elles te défonceront et puis elles te diront Bonne chance
Laisse-moi te dire, moi j’me sentirais pas si seul
Tout le monde doit se défoncer

Well, they’ll stone you and say that it’s the end
Then they’ll stone you and then they’ll come back again
They’ll stone you when you’re riding in your car
They’ll stone you when you’re playing your guitar
Yes, but I would not feel so all alone
Everybody must get stoned

Tu sais, elles te défonceront et diront que c’est fini
Puis elles te défonceront et après elles reviendront
Elles te défonceront alors que tu es au volant
Elles te défonceront alors que tu joues de la guitare
Ouais, mais si j’étais toi j’me sentirais pas si seul
Tout le monde doit se défoncer

Well, they’ll stone you when you are all alone
They’ll stone you when you are walking home
They’ll stone you and then say they are brave
They’ll stone you when you’re set down in your grave
But I would not feel so alone
Everybody must get stoned

Tu sais, elles te défonceront même quand t’es tout seul
Elles te défonceront alors que tu rentres chez toi
Elles te défonceront et après elles diront qu’elles sont courageuses
Elles te défonceront quand on te mettra dans la tombe
Mais si j’étais toi j’me sentirais pas si seul
Tout le monde doit se défoncer

  1. Ce morceau est dans la playlist de Chiens fous ! Parution en France… demain !

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: