marcel barang

Like a rolling stone

In English, French, Reading matters on 03/01/2010 at 8:05 pm

.

The trouble with Bob Dylan, apart from writing in mongrel English (it’s not me saying it), is that he doesn’t articulate when he sings. They all belt it out better than he does: Jimi chewing Hendrix, Mick prancing Jagger: just go to YooToob and make your choice.
Nonetheless he is addictive. And this, here, is a time-defying masterpiece.

Like a rolling stone [Bob Dylan – 1965]

Comme pierre qui roule

Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”
You thought they were all kiddin’ you
You used to laugh about
Everybody that was hangin’ out
Now you don’t talk so loud
Now you don’t seem so proud
About having to be scrounging for your next meal.

Il fut un temps où tu t’habillais super chic
Tu jetais des tunes aux clodos dans la fleur de ton âge, pas vrai ?
Les gens te disaient, « Attention, poupée, tu vas te planter »
Tu pensais qu’ils se moquaient tous de toi
Tu te gaussais de tous ceux qui traînaient alentour
Maintenant tu la ramènes moins
maintenant t’as pas l’air si fière
d’avoir à  mendier pour ton prochain repas

How does it feel?
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Quel effet ça fait?
Quel effet ça fait
d’être à la rue
comme une parfaite inconnue
comme une pierre qui roule

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you’re gonna have to get used to it
You said you’d never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He’s not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

Sûr que t’es allée à la meilleure école, Mam’zelle Solitaire
mais comme tu sais tu ne faisais que t’y pinter
et personne jamais ne t’a appris comment vivre dans la rue
et maintenant tu t’aperçois que tu vas devoir t’y faire
Tu disais que tu ne ferais jamais de compromis
avec le clodo lambda, mais à présent tu te rends compte
qu’il ne fourgue pas des alibis
alors que tu sondes le vide de ses yeux
et lui demande s’il veut passer un marché

How does it feel?
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Quel effet ça fait ?
Quel effet ça fait
d’être toute seule
sans savoir comment rentrer
comme une parfaite inconnue
comme une pierre qui roule ?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all came down and did tricks for you
You never understood that it ain’t no good
You shouldn’t let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain’t it hard when you discover that
He really wasn’t where it’s at
After he took from you everything he could steal.

Tu ne t’es jamais détournée pour voir se froncer les sourcils
quand jongleurs et clowns venaient faire des tours rien que pour toi
T’as jamais compris que ça n’avance à rien
Tu ne devrais jamais laisser les autres prendre leur pied à ta place
Tu montais avec lui le cheval chromé de ton diplomate
qui portait sur l’épaule un chat siamois
Ça te fait pas mal quand tu découvres qu’il était pas si branché que ça
une fois qu’il t’a pris tout ce qu’il pouvait voler ?

How does it feel?
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Quel effet ça fait ?
Quel effet ça fait
D’être toute seule
sans savoir comment rentrer
comme une parfaite inconnue
comme une pierre qui roule ?

Princess on the steeple and all the pretty people
They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you’d better lift your diamond ring, you’d better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can’t refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You’re invisible now, you got no secrets to conceal.

Princesse au pinacle et tout ce joli monde
Ça picole, ça croit son avenir assuré
échangeant toutes sortes de cadeaux et de trucs précieux
mais tu ferais mieux d’enlever ta bague de diams et la mettre au clou, mon chou
Il t’amusait tellement
ce Napoléon en haillons et le sabir qu’il parlait
Va à lui maintenant, il t’appelle, tu peux pas refuser
Quand on a rien on a rien à perdre
T’es invisible à présent, t’as plus de secrets à dissimuler

How does it feel?
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Quel effet ça fait ?
Quel effet ça fait
d’être toute seule
sans savoir comment rentrer
comme une parfaite inconnue
comme une pierre qui roule ?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: